Kur'an Časni
5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
pa je Semud uništen glasom strahovitim,
Pa što se tiče Semuda, pa uništeni su tagijetom,
6
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
a Ad uništen vjetrom ledenim, silovitim,
A što se tiče Ada, pa uništeni su vjetrom žestokim, silovitim,
7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
kome je On vlast nad njima sedam noći i osam dana uzastopnih bio prepustio, pa si u njima ljude povaljane kao šuplja datulina debla vidio,
Nametnuo ga je na njih sedam noći i osam dana uzastopno, pa si vidio ljude u njemu oborene, kao da su oni debla datulina prazna.
8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
i vidiš li da je iko od njih ostao?
Pa da li vidiš od njih ikakav ostatak?
9
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
A došli su faraon, i oni prije njega, i zbog odvratnih postupaka izvrnuta naselja,
I došao je faraon i onaj ko je bio prije njega, i Mu'tefikat sa greškom.
10
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً
i protiv poslanika Gospodara svoga se dizali, pa ih je On ne može biti teže kaznio.
Pa nisu poslušali poslanika Gospodara svog, pa ih je dograbio grabljenjem žestokim.
11
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Mi smo vas, kada je voda preplavila sve, u lađi nosili