Kur'an Časni
8
Žureći k pozivaču. Govoriće nevjernici: "Ovo je dan težak."
9
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
Prije njih Nuhov narod nije vjerovao i roba Našeg je u laž utjerivao, govoreći: "Luđak!" – i Nuh je onemogućen bio.
Porekao je prije njih narod Nuhov: tad su porekli roba Našeg i rekli: "Luđak", i onemogućen je bio.
10
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
I on je Gospodara svoga zamolio: "Ja sam pobijeđen, Ti se osveti!"
Tad je pozvao Gospodara svog: "Ja sam poražen, zato pomozi."
11
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
I Mi smo kapije nebeske pootvarali vodi koja je neprestano lila,
Pa smo otvorili kapije neba sa vodom lijućom,
12
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
i učinili da iz zemlje izvori provru, i vode su se sastajale kako je određeno bilo,
I dali da provrije zemlja izvorima, pa se susrela voda na stvari već predodređenoj,
13
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
a njega smo nosili na onoj od dasaka i klinaca sagrađenoj
I nosili smo njega na (lađi) od samih dasaka i klinaca,
14
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
koja je plovila pod brigom Našom – nagrada je to bila za onoga koji je odbačen bio.
Plovila je pod očima Našim; plaća za onog ko je bio zanijekan.
15
وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ