Kur'an Časni
44
"I uzmi rukom svojom snop, pa udri njime i ne prekrši zakletvu!" Uistinu, Mi smo ga našli strpljivim. Divan rob! Uistinu, on je bio pokajanik.
45
وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ
I sjeti se robova Naših Ibrahima i Ishaka i Jakuba, sve u vjeri čvrstih i dalekovidnih.
I spomeni robove Naše, Ibrahima i Ishaka i Jakuba - posjednike čvrstine i zapažanja.
46
إِنَّا أَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ
Mi ih posebno obdarismo vrlinom jednom: da im je uvijek bio na umu onaj svijet;
Uistinu! Mi smo ih pročistili čistom (osobinom), sjećanjem Kuće.
47
وَإِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ
i oni su, zaista, u Nas od onih odabranih dobrih ljudi.
I uistinu, oni su kod Nas od odabranih, najbolji.
48
وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ
I sjeti se Ismaila i Eljese'a i Zulkifla, svi su oni bili dobri.
I spomeni Isma'ila i Eljese'a i Zul'kifla; a svaki je bio od najboljih.
49
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ
Ovo je lijep spomen! A one koji se grijeha budu klonili čeka divno prebivalište:
Ovo je podsjećanje; a uistinu, bogobojazni će imati divno povratište,
50
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ
edenski vrtovi, čije će kapije biti za njih otvorene,
Bašče Adna, za njih otvorenih kapija,
51
مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ