Kur'an Časni
82
i umjesto zahvalnosti što vam je hrana darovana – vi u njega ne vjerujete?
I postupate (tako) da vi opskrbu svoju poričete?
83
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
A zašto vi kad duša do guše dopre,
Pa zašto ne - kad stigne grlu -
84
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ
i kad vi budete tada gledali,
I vi tad budete gledali,
85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ
a Mi smo mu bliži od vas, ali vi ne vidite,
A Mi smo mu bliže od vas, ali ne vidite,
86
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
zašto je onda kad niste u tuđoj vlasti
Pa zašto ne - ako niste dužni (polagati račun) -
87
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
ne povratite, ako istinu govorite?
Vratite nju, ako ste iskreni?
88
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski –
Pa, ako bude od približenih,