Kur'an Časni
23
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَارَهُمْ
To su oni koje je Allah prokleo i gluhim i slijepim ih učinio.
Takvi su oni koje je prokleo Allah, pa ih ogluhnuo i oslijepio vidove njihove.
24
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
Kako oni ne razmisle o Kur'anu, ili su im na srcima katanci!
Pa zar neće razmišljati o Kur'anu, ili su na srcima njihovim brave?
25
إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى ۙ الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ
One koji su od vjere svoje otpali, pošto im je bio jasan Pravi put, šejtan je na grijeh navodio i lažnu im nadu ulivao.
Uistinu, oni koji su okrenuli leđa svoja, nakon što im bila jasna Uputa, šejtan ih je zaveo i odužio im.
26
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ ۖ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ
To zato što su govorili onima koji ne vole ono što Allah objavljuje: "Mi ćemo vam se u nekim stvarima pokoravati" – a Allah dobro zna njihove tajne.
To zato što oni kažu onima koji mrze šta je Allah objavio: "Poslušaćemo vas u nekoj stvari"; a Allah zna tajne njihove.
27
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
A kako će tek biti kada im meleki budu duše uzimali udarajući ih po obrazima i po leđima njihovim!
Pa kako će biti kad ih uzmu meleci, udarajući lica njihova i leđa njihova?
28
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
To će biti zato što su ono što izaziva Allahovu srdžbu slijedili, a ono čime je On zadovoljan prezirali; On će djela njihova poništiti.
To zato što su oni slijedili ono šta srdi Allaha i mrzili zadovoljstvo Njegovo, zato će uništiti djela njihova.
29
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ
Zar onī bolesnih srca misle da Allah zlobe njihove na vidjelo neće iznijeti?