Kur'an Časni

CTRL+klik za višestruki odabir
40. Al-Mu'min - Vjernik (Mekka - 85 ajeta)

48

Korkut:

onda će glavešine reći: "Evo nas, svi smo u njoj, jer Allah je presudio robovima Svojim."

Mlivo:

Oni koji su se oholili će reći: "Uistinu, svi smo mi u njoj. Uistinu, Allah je već presudio među robovima!"

49

ar. izvornik:

وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِنَ الْعَذَابِ

Korkut:

I oni koji će u vatri biti govoriće stražarima džehennemskim: "Zamolite Gospodara svoga da nam bar jedan dan patnju ublaži!"

Mlivo:

I reći će oni koji su u vatri, čuvarima Džehennema: "Zovite Gospodara vašeg da nam olakša dan kazne."

50

ar. izvornik:

قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۚ قَالُوا فَادْعُوا ۗ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ

Korkut:

A zar vam poslanici vaši nisu jasne dokaze donosili?" – upitaće oni. – "Jesu!" – odgovoriće. – "Molite onda vi!" – reći će oni. Ali će molba onih koji nisu vjerovali uzaludna biti.

Mlivo:

Reći će: "A zar vam nisu poslanici vaši dolazili sa dokazima jasnim?" Reći će: "Svakako." Reći će: "Onda dozivajte!" A dowa nevjernika je samo zabluda.

51

ar. izvornik:

إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ

Korkut:

Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjernike u životu na ovome svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci,

Mlivo:

Uistinu! Mi pomažemo poslanike Naše i one koji vjeruju u životu Dunjaluka i na Dan kad ustanu svjedoci,

52

ar. izvornik:

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ۖ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

Korkut:

na Dan kada krivcima pravdanja njihova neće od koristi biti; njih će prokletstvo i najgore prebivalište čekati.

Mlivo:

Dan kad neće koristiti zalimima opravdanje njihovo, a imaće oni prokletstvo i imaće oni zlu kuću.

53

ar. izvornik:

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَىٰ وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ

Korkut:

Mi smo Musau uputstvo dali i sinovima Israilovim u nasljedstvo Knjigu ostavili

Mlivo:

A doista smo Musau dali Uputu i sinovima Israilovim u naslijeđe dali Knjigu,

54

ar. izvornik:

هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ

Korkut:

da bude putokaz i opomena onima koji pameti budu imali.

Mlivo:

Uputu i Opomenu za posjednike razuma.